envelope-oenvelopebookscartsearchmenu

En la Vigilia Pascual, Iglesia prelaticia de Santa María de la Paz, Roma (23-IV-2010)

1. Carissime sorelle e carissime figlie

L’annuncio che proclama oggi la Chiesa è colmo di gioia. Nostro Signore Gesù Cristo, dopo aver patito, essere morto e sepolto per salvarci dai nostri peccati, è risorto dai morti, come aveva predetto. «Non è più nel sepolcro», esclama san Josemaría nella sua contemplazione di questo mistero del Rosario. «—La vita ha sconfitto la morte»[1].

Questo annuncio ha cambiato il corso dell’umanità. Lo proclamarono per la prima volta gli angeli, mandati da Dio perché lo facessero conoscere al mondo. E gli angeli lo fanno sapere, in primo luogo, ad alcune donne coraggiose, che si erano recate al sepolcro per imbalsamare il corpo morto di Gesù. Presto, andate a dire ai suoi discepoli: È risuscitato dai morti, e ora vi precede in Galilea; là lo vedrete[2].

Il Santo Padre fa notare che «in questo modo, mediante le donne del Vangelo, quel mandato divino raggiunge tutti e ciascuno perché a loro volta, trasmettano ad altri, con fedeltà e con coraggio, questa stessa notizia: una notizia bella, lieta e portatrice di gioia»[3]. Dio è con voi, conta su ciascuna di voi: siate coraggiose!

2. L’annonce de la Résurrection doit résonner jusqu’aux extrémités de la terre, jusqu’à la fin des temps. Jésus est ressuscité pour ne plus mourir! Et nous, qui avons été incorporés à sa mort par le Baptême, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui[4], afin que comme le Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, nous marchions nous aussi dans une vie nouvelle[5]: la vie des enfants de Dieu.

C’est à nous maintenant de propager cette bonne nouvelle, par la parole et par les œuvres. «La Bonne Nouvelle de Pâques requiert le travail de témoins enthousiastes et courageux. Tout disciple du Christ, y compris chacun d’entre nous, est appelé à être un témoin»[6].

Saint Josemaría s’est fait l’écho du commandement du Seigneur: «“Allez, prêchez l’Évangile... Je serai avec vous...” —Voilà ce qu’a dit Jésus... et il te l’a dit à toi»[7]. Ces mots sont d’une grande actualité, ils le seront toujours, parce que Jésus cherche —comme il y a vingt siècles— des femmes et des hommes qui, partout, portent les fruits de la Rédemption. Comment? Par la sanctification de la vie ordinaire. Le Seigneur veut se servir de votre réponse de chaque jour

3. Nunca agradeceremos suficientemente a Dios la gracia del Bautismo, donde nos ha hecho hijos suyos. Sin embargo, no basta «estar» en la Iglesia y dejar que pase el tiempo. Hemos de reafirmar con nuestra lucha, día a día, esa elección que de nosotros ha hecho el Señor, y que nosotros hemos hecho de Él correspondiendo a su gracia.

Dentro de unos instantes renovaremos las promesas bautismales. Cuando, respondiendo a las preguntas litúrgicas, digáis que estáis dispuestas a renunciar a Satanás y a todas sus seducciones, y que creéis en Dios Padre todopoderoso, en Jesucristo su único Hijo y Señor nuestro, y en el Espíritu santificador, no lo digáis sólo con la boca: que vuestra respuesta, firme y decidida, salga de lo más hondo de vuestro corazón. Pidamos con fe que la Buena Nueva que ha traído Jesús, se extienda hasta el último rincón de la tierra.

Y, para eso, con plena sinceridad, veamos qué significa en concreto ese renunciar al demonio y darnos a Dios, sin componendas de ningún tipo. Si Jesucristo no ahorró ni una gota de su sangre por nosotros, ¿vamos nosotros a regatearle lo que nos pide? Siempre que le decimos que sí, su Pascua —ese paso de la muerte a la Vida con mayúscula— se reproduce espiritualmente en nosotros, para vivir una auténtica existencia cristiana.

4. For you, these days spent in Rome, close to Christ’s Vicar on earth, are coming to an end. You have prayed here alongside the sacred remains of Saint Josemaría, and surely you have prayed before the tomb of the Servant of God John Paul the Second, who will be raised to the altars next week.

All of this week’s events have to have a profound impact on your soul, and they must spur your apostolic zeal. In the twenty-first century, you are — like those first women in Jerusalem — bearers of this news that has changed forever the course of history: Jesus has risen; He has conquered sin and death; He has opened up the pathway to eternal happiness, the road to Heaven. Each one of you is called to bear witness to this tremendous love that God has shown us.

Spread the word to your friends, to your colleagues and classmates. Don’t be held back by human respects. In order to do this, make use of frequent Confession and invite others to do the same. Go to meet Our Lord regularly in the Eucharist. Approach the Blessed Virgin with complete confidence. She was the first to rejoice upon seeing her Son risen, glorious, triumphant. During this Easter time, we pray, Regina cæli, lætare! Queen of Heaven, rejoice! And may we, through her intercession, be filled with that same joy and bear the good news of salvation to the whole world.

[1] San Josemaría, Santo Rosario, Primo mistero glorioso.

[2] Mt 28, 7.

[3] Benedetto XVI, Discorso nell’udienza generale, 7-IV-2010.

[4] Rm 6, 8.

[5] Ibid., 4.

[6] Benoît XVI, Discours à l’Audience générale, 7-IV-2010

[7] San Josemaría, Chemin, n. 904.

Romana, n. 52, Enero-Junio 2011, p. 67-69.

Enviar a un amigo